TL;DR

  • Посібник з іспанської мови GCSE містить фразу про права транслюдей.
  • Критики стверджують, що він просуває індоктринацію.
  • Pearson захищає зміст як освітній.
  • Фраза є частиною прикладів лексики.
  • Дебати щодо інклюзивності в освіті тривають.

Тримайтеся за свої підручники, люди! Посібник для повторення з іспанської мови GCSE від Pearson наробив чимало галасу — і все через маленьку фразу про боротьбу за права трансгендерних людей. Критики обурені, стверджуючи, що це не що інше, як індоктринація. Але чи так це насправді? Давайте зануримося в драму.

Підручник, призначений для учнів, які готуються до іспиту Edexcel GCSE з іспанської мови, містить речення “he/she fights/fought for transgender rights” як частину прикладів відповідей, покликаних допомогти студентам описати людину, якою вони захоплюються. Поряд із цим учнів заохочують захоплюватися рольовими моделями з різних причин, наприклад за допомогу іншим або за позитивний вплив. Але саме ця одна маленька фраза й розпалила справжню бурю.

Гелен Джойс, директорка з адвокації в Sex Matters, не стримувалася, коли говорила з The Telegraph, заявивши: “Агенда Pearson не може бути очевиднішою, адже всі… приклади… сформульовані розпливчасто, за винятком того, що висловлює захоплення людиною, яка боролася за права трансгендерних людей.” Ого, ось це різка думка! На думку Джойс, це лише ще один приклад того, як школи непомітно індоктринують дітей.

Але перш ніж хапати вила, давайте послухаємо Pearson. Речник компанії захистив підручник, сказавши: “Підручник Pearson Edexcel GCSE Spanish Higher був написаний предметними та освітніми експертами, щоб допомогти учням розвивати навички спілкування іспанською мовою в різних реальних контекстах.” Вони стверджують, що ці фрази — лише приклади, а не обов’язкові відповіді. Іншими словами, заспокойтеся, всі! Це ж просто підручник.

Це не перший випадок, коли Pearson опинився в центрі скандалу. Раніше компанія вже зіткнулася з критикою за те, що дозволила учням використовувати гендерно-нейтральні займенники та інклюзивні написання в іспитах GCSE з французької, іспанської та німецької мов. Справжня закономірність!

Поки дебати тривають, одне зрозуміло: розмова про інклюзивність в освіті далека від завершення. Ми навчаємо дітей світові таким, яким він є, чи просуваємо певну агенду? Час покаже. Але наразі здається, що підручник з іспанської мови GCSE став останнім полем бою в боротьбі за права та представництво транслюдей в освіті.

Тож що ви думаєте? Це просто необхідний крок до інклюзивності чи індоктринація? Дайте нам знати в коментарях нижче!

Що ви думаєте?
Про автора

Емілі Чен

Емілі Чен — журналістка з питань фінансів, яка спеціалізується на економічних тенденціях, що впливають на ЛГБТК-спільноту. Маючи освіту з економіки в MIT і гострий аналітичний розум, Емілі пропонує унікальний погляд на…

Більше історій →