EN BREF
- Un guide d'espagnol pour le GCSE inclut une phrase sur les droits des personnes trans.
- Des critiques affirment qu'il promeut l'endoctrinement.
- Pearson défend ce contenu comme étant éducatif.
- La phrase fait partie d'exemples de vocabulaire.
- Le débat se poursuit sur l'inclusivité dans l'éducation.
Accrochez-vous à vos manuels, tout le monde ! Un guide de révision d'espagnol pour le GCSE de Pearson fait grand bruit, et tout cela à cause d'une petite phrase sur le fait de lutter pour les droits des personnes transgenres. Des critiques sont vent debout, affirmant qu'il s'agit ni plus ni moins d'endoctrinement. Mais est-ce vraiment le cas ? Plongeons dans le drame.
Le manuel, destiné aux élèves préparant le GCSE d'espagnol d'Edexcel, inclut la phrase « il/elle lutte/a lutté pour les droits des personnes transgenres » dans des exemples de réponses conçus pour aider les élèves à décrire une personne qu'ils admirent. En parallèle, les élèves sont encouragés à admirer des modèles pour diverses raisons, comme aider les autres ou avoir une influence positive. Mais c'est cette petite phrase qui a mis le feu aux poudres.

Helen Joyce, directrice du plaidoyer chez Sex Matters, n'y est pas allée par quatre chemins lorsqu'elle s'est entretenue avec The Telegraph, déclarant : « L'agenda de Pearson ne pourrait pas être plus évident, puisque tous les… exemples… sont formulés de manière vague, à l'exception de celui qui exprime de l'admiration pour quelqu'un qui s'est battu pour les droits des personnes transgenres. » Waouh, quelle sortie ! Selon Joyce, il ne s'agit que d'un nouvel exemple de la manière dont les écoles endoctrinent subtilement les enfants.
Mais avant de sortir les fourches, écoutons Pearson. Un porte-parole de l'entreprise a défendu le manuel en déclarant : « Le manuel Pearson Edexcel GCSE Spanish Higher a été rédigé par des experts de la matière et de l'éducation afin d'aider les élèves à développer leurs compétences de communication en espagnol dans un éventail de contextes réels. » Ils soutiennent que ces phrases ne sont que des exemples et non des réponses obligatoires. En d'autres termes, calmez-vous, tout le monde ! Ce n'est qu'un manuel.

Ce n'est pas la première fois que Pearson se retrouve sous les projecteurs. L'entreprise a déjà été critiquée pour avoir permis aux élèves d'utiliser des pronoms neutres et des graphies inclusives dans ses examens de GCSE de français, d'espagnol et d'allemand. Difficile de ne pas y voir une tendance !
Alors que le débat fait rage, une chose est claire : la discussion sur l'inclusivité dans l'éducation est loin d'être terminée. Enseigne-t-on aux enfants le monde tel qu'il est, ou leur impose-t-on un agenda précis ? Seul l'avenir nous le dira. Mais pour l'instant, il semble que le manuel de GCSE d'espagnol soit devenu le dernier champ de bataille dans la lutte pour les droits et la représentation des personnes trans dans l'éducation.

Alors, qu'en pensez-vous ? S'agit-il simplement d'une étape nécessaire vers l'inclusivité, ou bien d'endoctrinement ? Faites-le-nous savoir dans les commentaires ci-dessous !







Commentaires (0)
Rejoindre la conversation